평택 Camp Humphreys 태극기와 성조기 연합특별집회를 위한 연설문의 역사이야기.
In December 1950, there was the coldest and most fierce combat in the human history in the Lake Changjinho near the Gaema Plateau.
1950년 12월 인류 역사상 가장 춥고 치열한 전투가 개마고원 근처 장진호에서 있었습니다.
The first Marine Division is the symbol of USA, a Guardian Country for the great, powerful free democracy.
해병 제1사단은 위대한 강대국 자유민주주의 수호 국가 미국을 상징하는 부대입니다.
The first Marine Division absolutely defeated the intensive attack and surrounding of Chinese Army and safely withdrew to Hungnam Harbor.
해병 제1사단이 중공군(10배가 넘는 대군)의 집중 공격과 포위를 격퇴시키고, 무사히 흥남까지 철수했습니다.
It was called or Changjiho Battle and Chanjiho Exodus .
이것을 전사에서는 장진호전투, 위대한 장진호 엑소더스 장진호탈출이라고 합니다.
The first Marine Division succeeded in escaping a lot of Christians who tried to seek refuge for safety and freedom.
해병 제1사단은 장진호(해병대는 영어 지도가 없었기 때문에 일본어 지도로 작전을 해서 장진호의 일본어 표기인 Chosin으로 기억)의 기독교인들이 오직 자유를 찾아 피난하려고 하자 그들을 보호하면서 탈출을 성공시켰습니다
The Division chose to move on 200km of overland on foot rather than by plane.
해병 제1사단은 비행기로 탈출할 수 있었지만 포기하고 장장 200km나 육로를 선택했습니다.
That is because the planes could have evacuated only the Division and the rest of the Christians and civilians would have been killed by communist army.
왜냐하면 비행기로 해병1사단만 탈출하면 거기에 남겨진 기독교인들과 북한주민은 모두 학살을 당하기 때문입니다.
While fighting against the Chinese Army, the first Marine Division withdrew, safely protecting the refugees.
한 편으로는 중공군의 인해전술과 전투하면서 한 편으로 피난민들을 보호하면서 철수작전을 했습니다.
The most dangerous situation happened at a Gotori village, where a unique bridge had totally been destroyed, and the Division and the refugees were in danger of slaughtered by the communist army.
고토리에서 계곡을 건너는 유일한 다리가 파괴되어 해병1사단과 피난민들은 모두 몰살 위기에 처했습니다
To make matters worse, a jet-black night and snowstorm could not make transport planes promptly drop equipment and rebuild the bridge to keep retreating to a safer place.
수송기가 장비를 투하하여 빨리 재 설치하는 것만이 유일한 생존의 길인데 칠흙같은 눈보라와 어둠에 수송기가 뜰 수가 없습니다.
That night, the Division soldiers and the Christians prayed and praised the Lord with a sincere heart.
그 날 밤 기독교인들과 해병 제1사단 장병들은 신실한 마음으로 주님께 기도하고 찬송했습니다.
Suddenly, a star soared in the sky.
갑자기 한 줄기 별이 솟구처 올라왔습니다.
The next day, a miracle happened and it became a sunny day like a springtime.
다음 날 봄과 같은 화창한 날이 되는 기적이 일어났습니다.
Eventually, the First Marine Division succeeded in survival with a 200km of evacuation and dropped tears of joy.
결국에 200km를 철수하는 과정에서 생존한 수많은 해병대 용사들은 감격의 눈물을 흘렸습니다.
Moreover, they shed bloods.
더욱이 그 땅에 피를 흘렸습니다.
The Division soldiers recorded the glorious Exodus miracle for freedom in the human history.
그들이 있었기에 찬란한 자유의 엑소더스 기적을 세계사에 기록했습니다.
I am the second son of Dr. Chang Young-gi who escaped in an ambulance of the first Marine Division.
저는 미 해병 역사상 처음이자 마지막인 해병 앰프런스를 타고 탈출하신 장영기박사의 2째 아들입니다.
Dr. Chang Yong-gi had played a triple role and served as a medical doctor, a military translator, or a temporary mayor.
해병장교의 영어통역, 군의관, 임시시장 3가지 역할을 하셨기 때문에 특별한 배려를 했기 때문입니다.
The Chanjiho Exodus made the second miracle the success of Hungnam Withdraw Operation for 98,000 civilians.
장진호탈출이 성공했기 때문에 98,000명 흥남철수작전 성공이라는 제2의 기적이 일어났습니다.
After the Exodus, Moon Jae-in was born in GeoJei Island.
흥남철수작전 후에 문재인이 거제도에서 태어났습니다.
He was a son of a young couple who secretly escaped in the Christian crowds.
기독교인들 틈에 몰래 탈출한 젊은 부부가 낳은 아들이 지금 문재인입니다.
His father had worked for the Japanese colonial ruler and for a communist government.
아버지가 일제식민지 때 공무원을 하다가 공산당 정권에서 요직(흥남군청 농업계장)을 맡았던 자입니다.
Moon Jae-in forgot the favor and grace of the first Marine Division soldiers.
그런데 그는 해병들의 피와 땀과 눈물의 희생으로 망각했습니다.
In addition, Moon is destroying the alliance of S.Korea and USA and helping N. Korean communist policy.
오히려 공산정권을 도와주는 정책, 한미혈맹을 파괴하고 있습니다.
He works as a servant for a communist leader, Kim Chongun, flatters to Si Jin-ping, and admires Ho Chimin (a communist leader in Vietnam) rather than President Donald Trump and President Eisenhower of USA.
김정은의 하수인 노릇을 하고, 시진핑에게 아부하고, 트럼프대통령과 아이젠하워보다 호치민을 세계 최고의 지도자라고 존경합니다.
To my dear Ladies and Gentlemen, American Soldiers of the first Marine Division, and James Mattis, Minister of National Defense,
나의 사랑하는 신사 숙녀 여러분, 미군 장병 특히 해병1사단과 국방장관 매티스장관님(해병 1사단장과 해병대사령관 출신).
My brother and I declare fighting for changing Kim & Moon Regime to die.
저의 형님과 저는 김정은과 문재인 정권의 Regime Change를 위해 죽도록 싸우겠습니다.
Cheers for Freedom!
자유를 위해서 투쟁하자!
Long Live Stars and Stripes and Korean National Flags!
성조기와 태극기여 영원하라!
Hurray for Republic of Korea and USA!
대한민국과 USA 만세
통역장교 John Y Lee(이종연)중위, 7연대 군목 John H. Craven중령, 공산당이 빼았았던 교회 종을 반환해 주고, 300명 주민 중에 20명 기독교인들과 예배드리는 장면.
장영기박사는 세브란스의대 졸업 평양의대교수로 계시된 당대 최고 엘리트로서 공산당을 피해 장진호의 보건소장으로 있다가 미 해병1사단이 지역을 해방시키자 통역, 군의관, 임시시장 1인 3역으로 봉사하셨습니다.
사진 4 : 1950년 11월 23일(목), 하갈우리장로교회에서 미군 군목들과 함께 추수감사예배를 드리고 나서 이인섭목사님과 미 해병 제1사단 5연대장 레이몬드 머레이중령과 올란드 잉몰드스타드군목
사진 6 : 포위 인해전술 집중공격, 추위, 굶주림 등과 싸우며 탈출해야 하는 당시의 처절한 상황을 표현하는 Powell상사의 모습. 이 사진을 촬영한 D.D. Dunkun은 사진공적상을 수상했습니다.
사진 11 : 마지막 고비 고토리와 진흥리를 잇는 황초령의 유일한 통로인 수문교 다리가 파괴된 절망적인 상황에 기적을 체험.
사진 12 : 1950년 12월 7일(목) 밤 칠흙같은 어둠에 기독교인들과 해병대원들이 기도와 찬송을 부르자 한 줄기 별이 밤 하늘에서 반짝이는 모습을 체험, 이것이 미 해병대의 마크가 되었습니다.
일명 고토리의 별(The Star of Kotori), 고토리의 밤 하늘에서 일어난 기적을 상징하여 해병대와 관련 된 곳곳에 장식, CF 는 Chosin Few(장진호전투에서 생존한 해병대 병사들 상징)로서 고토리의 기적과 함께 해병대를 상징하는 심볼이 되었습니다.
CF 밑의 벽면에 돌아가면서 제목(유담리, 하갈우리, 고토리 등) 아래 장진호 전투 상황을 기록했습니다.
National Museum of the Marine Corps(Quantico, Virginia), 해병대 박물관.
사진 13 : 장진호전투 희생자들의 명단을 기록한 기념비.
사진 14 : 1950년 12월 8일(금) 다음 날 아침 화창한 봄날씨와 같이 천지가 환하여 수송기가 다리보수자재를 공수하여 마지막 고비를 넘기고 대탈출의 성공을 거두게 됨.
전날까지 항공기가 뜰 수 없는 눈보라의 악천후였는데, 기적같이 화창하여 항공 사진까지 촬영, 이 모습이 바로 하갈우리에서부터 점점 증가된 기독교인과 월남피난민으로 약 3,000명까지 늘어난 모습
사진 20 : 12월 10일(주) 탈출 성공 흥남으로 진입하는 장면, 그래서 미군과 피난민이 뒤섞이기 시작, 즉 이전까지는 전투 규정상 피난민과 해병대는 200m 간격을 유지하면서 탈출, 테러분자 등 우려.
사진 21,22 : 안전지대 Green Bay 흥남부두에 질서정연하게 대기하는 모습.
사진 26,27,28 : 해병 제1사단장 시절, 해병대 사령관 시절, 국방부장관 임명
We've been looking for the enemy for some time now. We've finally found him. We're surrounded. That simplifies things to find him and killing him
사진 34 : 전쟁터에서 대령에서 준장 장군으로 진급한 미군의 전설 준장시절.












































댓글
댓글 쓰기